Publications & Conferences

2019
Daniel Martín-González. 2019. “(Not-so) central ideas in (not-so) peripheral communities: The role of Scottish Protestant missionary translations in Sephardic communities in the 19th century Constantinople.” In Simposio Internacional: Periferias sin centro y centros periféricos. Universidad de Alcalá de Henares.
Daniel Martín-González. 2019. “Retranslation and power: Attempts of conversion of Sephardic Jews in the Ottoman Empire in the 19th century by the Scottish Protestant missionaries through retranslations.” In International Conference: Translation and Power. Rzeszów University, Poland.
Daniel Martín-González. 2019. “Translation meets acculturation: Alexander Thomson's (1820-1899) neologisms in Judeo-Spanish through translating religious concepts.” In 1st International Conference for Young Researchers on Cognitive Linguistics (YRCL). Universidad Complutense de Madrid.
Daniel Martín-González. 2019. “Hidden vs. overt Protestant propaganda in an educational book in Judeo-Spanish: Alexander Thomson's Silaƀario (Constantinople, 1855).” Cadernos de Estudos Sefarditas, 21, Pp. 29-47. Publisher's Version
2018
Daniel Martín-González. 2018. “Saved in translation: La evolución lingüística del misionero Alexander Thomson (1820-1899) en dos versiones del Ele toledot Bené Yisrael (1854 y 1886).” In 20º Congreso de Estudios Sefardíes. Bar-Ilan University, Israel.
2017
Daniel Martín-González. 2017. “Alexander Thomson's (1820-1899) teaching method: El silaƀario or How teaching and preaching helped survive and endangered language.” In Cambridge Endangered Languages and Cultures Group Postgraduate Workshop. Cambridge University (Cambridge, UK).
Daniel Martín-González. 2017. “Cognitive Sociolinguistics meets Historical Sociolinguistics: The case of Alexander Thomson's literary production in Judeo-Spanish.” In Historical Sociolinguistic Network 2017. CUNY (New York City, USA).
Daniel Martín-González. 2017. “Convergence and Prototype Theory in Alexander Thomson's Bible (1873) written in Judeo-Spanish.” In Spaces of Conflict: III International Conference in Transatlantic Studies. Harvard University.
Daniel Martín-González. 2017. “La adquisición del judeoespañol como lengua extranjera en Alexander Thomson (1820-1899): Una aproximación desde la lingüística sociocognitiva.” In Reshaping Hispanic Cultures: Instituto Cervantes Symposium on Recent Scholarship. Observatorio del Instituto Cervantes en Harvard University (Cambridge, MA).
Daniel Martín-González. 2017. “Language as complex systems: Reverend Alexander Thomson's acquisition of Judeo-Spanish as an L2.” In 6th Annual ucLadino Judeo-Spanish. University of California Los Angeles.
Daniel Martín-González. 2017. “¿Qué es el idioma sefardí? Acomodación y prototipicalidad en una definición del judeoespañol desde la óptica anglófona en El catecismo menor (Constantinopla, 1854).” In XXXII Congreso Internacional de la Asociación de Jóvenes Lingüistas. Universidad de Sevilla.
Daniel Martín-González. 2017. “When Cognitive Linguistics met Sociolinguistics: Defining Judeo-Spanish as an L2 in reverend Alexander Thomson's El catecismo (1854).” In DiVar 1. Emory University (Atlanta, GA).
Jarosław Krajka and Daniel Martín-González. 2017. “Book review: Frances Litzler, M., García Laborda, J., y Tejedor Martínez, C. (2016). Beyond the Universe of language for specific purposes: The 21st century perspective. Madrid: Servicio de Publicaciones de Alcalá de Henares.” Miscelánea: A Journal of English and American Studies, 55, Pp. 137-141. Publisher's Version
Daniel Martín-González and Gitte Kristiansen. 2017. “Book review: Pütz, M., Robinson, J. A. y Reif, M. Cognitive Sociolinguistics: Social and cultural variation in cognition and language use. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.” Intercultural Pragmatics, 14, 4, Pp. 585-591. Publisher's Version
2016
Daniel Martín-González. 2016. “Affection vs. animacy in the case of leísta Spanish of Madrid.” In XXI Sociolinguistics Symposium. Universidad de Murcia.
2014
Daniel Martín-González. 2014. “Applied connectionism to Second Language Teaching.” In XXIX Conferencia Internacional de Jóvenes Lingüistas. Universidad de Murcia.

Pages