Select Translations

Book:

Turkish to English:

Anday, Melih Cevdet. Silent Stones: Selected Poems of Melih Cevdet Anday. co-translated with Sidney Wade. Northfield: Talisman, 2017. 

English to Turkish:

Pound, Ezra. Kantolar [The Cantos]. Istanbul: Yapı Kredi Press, 2019. forthcoming. 

Nemet-Nejat, Murat. Replikantların İç Dünyası [The Spiritual Life of Replicants]. Istanbul: 160. Kilometre, 2018.

Kane, Sarah. Psikoz 4.48 [Psychosis 4.48]. Istanbul: Sub Press, 2016.

Howe, Susan. Batı Sınırları [Western Borders]. Istanbul: Nod Yayınları, 2015.

Hejinian, Lyn. Gesualdo. Istanbul: Nod Yayınları, 2015.

Williams, C.K. Akıl Pis Kokar! [Selection]. Istanbul: 160. Kilometre, 2013.

Persian to Turkish:

Ferîdûn-i Muşhîrî. Seçme Şiirler 1956-1999. [Selection]. Istanbul: Pan, 2012.

M. Azad. Seçme Şiirler 1955-1997. [Selection]. Istanbul: Pan, 2010. 

German to Turkish:

Bernhard, Thomas. In Hora Mortis. Istanbul: 160. Kilometre, 2017.

 

Journal:

Orhan Veli, “Garip: A Turkish Manifesto (1941)”, co-trans. Sidney Wade, in Global Modernists on Modernism, ed. Kaitlin Staudt, Alys Moody and Stephen J. Ross, (London: Bloomsbury, 2019). forthcoming.

Melih Cevdet Anday, Oktay Rifat and Orhan Veli, “Sparrow”, “Like Our Hands”, “Stars”, “Bread and Stars”, “Haikus for Istanbul”, Sink Review (October 2017).

Anday, Melih Cevdet. “Sparrow”, “All Over Again”, “Second World War”, “To Whistle.” co-trans. Sidney Wade. Turkish Poetry Today 2016 (Red Hand Books, 2016).

Orhan Veli. “Garip: A Turkish Manifesto (1941).” co-trans. Sidney Wade. The Critical Flame (November 2015).

---. “I Can’t Explain It”, “Gravestone Inscription”, “My Shadow”, “Gorgeous Weather.” co-trans. Sidney Wade. Five Points 16.3 (2015).

Orhan Veli, Melih Cevdet and Oktay Rifat. “Bird and Cloud.” “Like Our Hands.” “All Over Again.” “Second World War.” “Photograph.” “Transmigration I.” co-trans. Sidney Wade. The American Reader 1.10 (November 2013).

Anday, Melih Cevdet. “The Sundial.” “First Morning of the Dead.” co-trans. Sidney Wade. Two Lines: Landmarks World Writing In Translation. ed. Susan Bernofsky and Christopher Merrill. (San Francisco: Two Lines Press, 2013).

---. “The Unquiet Tress.” “Letter from a Dead Friend.” “The Coffin Shop.” Didn’t These Swallows Just Leave?”, “Laurel Forest.” “Changes 2, 3, 5, 8.” “The Loneliness of Macbeth.” “In the Sun.” co-trans. Sidney Wade. Poet Lore 108.1/2 (Spring/Summer 2013).

---. “Cats.” “Nothing Passes By.” “Motionless Bees.” “Birds and Clouds.” co-trans. Sidney Wade. Turkish Poetry Today (England: Red Hand Books, 2013)

---. “Flower of Darkness.” “We’ve Turned into Clouds.” co-trans. Sidney Wade. Denver Quarterly 47.4 (2013).

---. “Voice.” co-trans. Sidney Wade. Guernica (May 2012).

---. “Atom.” “Voice.” co-trans. Sidney Wade. Little Star (September 2011).

---. “Poem in the Manner of Karacaoglan VI-VIII.” co-trans. Sidney Wade. Asymptote 31 (January 2011).

---. “Poem in the Manner of Karacaoglan I, IV.” co-trans. Sidney Wade. Two Lines 16 (Fall 2009).