Where do Chinese wh-items fit?

Citation:

Chierchia, Liao. Where do Chinese wh-items fit?. In: Epistemic Indefinites: Exploring modalities beyond the verbal domain. Edited by Alonso-Ovalle and Menendes-Benito. Oxford, U.K. Oxford Universit Press ; 2015. pp. 31-59.
Download PDF335 KB
Where do Chinese wh-items fit?

Abstract:

This chapter investigates wh-items in Mandarin from a cross-linguistic perspective, seeking to unify their various uses. It stems from: (i) previous approaches to indefinites in Chinese (Cheng 1991; Lin 1998); (ii) Kartunnen’s semantics for questions; (iii) recent work on epistemic indefinites (EIs); and (iv) recent approaches to polarity (e.g. Chierchia 2013). The chapter claims that indefinites in all languages denote existential terms and activate a grammatically determined set of alternatives, factored into meaning through a process of ‘exhaustification’, responsible for the scalar and ‘free choice’ readings of ordinary indefinites (OIs). EIs are viewed in the same way, the only difference from OIs being that EIs’ alternatives cannot be ‘pruned’ (i.e. ‘ignored’) depending on the context. Therefore, with EIs, epistemic effects come about obligatorily. The differences within types of EIs (including Chinese wh’s) are part of (a small set of) parametric differences on how alternatives can be factored in.

Publisher's Version

Last updated on 03/05/2023